安静的海(外二首) 作者:张烨 天空在一只巨兽的背上 晾它的蓝抹布 一块小小的抹布遮蔽下的分量 足以让海明威的乞力马扎罗山窒息 ■梦 喝醉了酒我摇摇晃晃入睡了 在一座哥特式大教堂 我无意中看见上帝吩咐他的侍从 将自由藏进一个玫瑰色宝箱 接着 又被搬进他随行的旅车 顿时我的心中 萌发起一个念头 去问上帝要,不然 做小偷!当强盗! 做一次血色的冒险!这样的机会 一生中再难逢着 做一次血色的冒险!这样的机会 一生中再难逢着 做一次血色的冒险!这样的机会 一生中再难逢着 ■雨中塔尔寺 从空中抽出无限思绪 浥湿四山,萦绕塔尔寺 灵迹闪动,梵塔群愈加洁白 在每双眼里肃穆和澄明 他们来自东西南北 他们与我之前所见的朝圣者不一样 心象祈福?还是满怀罪咎?我无从知晓 他们五体投地,趴出一汪汪水花 像鱼那样在浪中颠簸 朝向广大无量,朝向无色界 从自我走出来,我也学着 转钟、摸石头、点灯、莫名地绕圈 争盼活佛摸一摸前额 佛说:把沉重放下 把烦恼抛开 我一直在追寻某种意义 任何意义都伴随痛苦的过程 无异于勇敢的探险 混乱和欲望在世上蔓延 放纵嘲笑节制 污浊驱赶纯洁 这个世界倘若没有了敬畏与信仰 会是怎样? 远望塔尔寺 雨丝依旧。更粗放了些 塔尔寺,又增添了什么? 张烨,中国当代杰出女诗人。1948年生于上海,原籍浙江奉化。系上海大学教授,中国作家协会会员,中国诗歌学会理事,原上海作家协会诗歌专业委员会主任。已出版诗集《诗人之恋》《彩色世界》《绿色皇冠》《生命路上的歌》《鬼男》《隔着时空凝望》及散文集《孤独是一支天籁》。作品被选入百余部诗歌选集,并被翻译成英语、法语、日语、爱尔兰语、罗马尼亚语、越南语、乌兹别克语、意大利语等多种语言。2000年秋应邀随中国作家代表团赴挪威奥斯陆参加“中挪文学交流会”并访问爱尔兰。诗集《鬼男》系爱尔兰脚印出版社用中文、英文、爱尔兰文三种文字翻译出版的诗集。2004年9月应邀赴爱尔兰都柏林参加诗集《鬼男》的首发式,爱尔兰诗歌界给予《鬼男》极高的评价。 来源:原作者 | 选稿编辑:牧 野 |