第五届博鳌国际诗歌奖年度翻译奖揭晓

2022-9-27 14:59| 发布者: zhwyw| 查看: 50220| 评论: 0

第五届博鳌国际诗歌奖年度翻译奖揭晓


  第五届博鳌国际诗歌奖“年度翻译奖”今日揭晓,中国翻译家汪剑钊(Wang Jianzhao)以《【乌克兰】鲍里斯·赫尔松斯基诗选-Избранные стихи Бориса Херсонского》(俄译中,7首。发表于《世界诗歌》杂志2022年第2期)、美国翻译家Jami Proctor Xu(徐贞敏)以《裂开的星球-Split-Open Planet by Jidi Majia》(中译英,长诗。外文出版社2021年6月出版)获奖。



  为繁荣世界诗歌创作,推动中国诗歌的国际化进程,由博鳌国际诗歌节、世界诗歌运动、黄亚洲诗歌发展基金会等10家机构主办的第五届“博鳌国际诗歌奖”评选活动,于2022年5月15日开始征稿,至9月15日截止。9月20日,评委会公布了除“杰出成就奖”以外的各奖项初评入围名单。为进一步促进中外诗歌交流,第五届博鳌国际诗歌奖首次设立“年度翻译奖”,奖励在中外诗歌互译中取得成就的中外翻译家,本届共有5位中外翻译家初评入围。


第五届博鳌国际诗歌奖“年度翻译奖”投票结果
(按得票数排序,票数相同按作者名拼音排序)


汪剑钊(中国),4票

Jami Proctor Xu(徐贞敏,美国),3票

Elena Prendjova埃琳娜·普伦乔娃,北马其顿),2票

远 洋(中国)

木樨颜(中国),1票

第五届博鳌国际诗歌奖“年度翻译奖”评委

(按投票先后排序)


李 笠(旅欧诗人、翻译家

树 才(诗人、翻译家,中国社会科学院外文所研究员)

Fiori Picco(雪莲,意大利诗人、翻译家、汉学家)

田 原(旅日诗人、翻译家,日本城西国际大学教授)

武陵驿(澳籍华人诗人、翻译家,澳大利亚华人作家协会会长)


第五届博鳌国际诗歌奖“年度翻译奖”获奖翻译家简介


汪剑钊(Wang Jianzhao)



        诗人、翻译家、评论家。1963年10月出生于浙江省湖州市。现为北京外国语大学教授、博士生导师。主要兼职有中国诗歌学会常务理事、俄罗斯文学研究会理事、北京大学中国诗歌研究院研究员、《World Poetry·世界诗歌》杂志编委等。出版有著译《中俄文字之交》《二十世纪中国的现代主义诗歌》《俄罗斯现代诗歌二十四讲》《诗歌的乌鸦时代》《比永远多一秒》《汪剑钊诗选》《俄罗斯黄金时代诗选》《俄罗斯白银时代诗选》等数十种。


Jami Proctor Xu(徐贞敏)


        美国双语诗人,翻译家,国际诗歌活动组织者。上世纪70年代出生于亚利桑那州图森市。诗歌、散文和译作曾在美国、中国、韩国、孟加拉、印度、哥伦比亚等国的刊物和诗选发表,多次参加北美洲、南美洲、亚洲和非洲的诗歌节。在美国亚利桑那大学取得汉学本科和硕士学位后,前往加州伯克利分校继续攻读研究生。2008-2010年,在中国社会科学院做访问学者。参加过“纳帕诗歌写作工作坊和“斯阔谷诗歌写作工作坊”。2013年,获珠江旅华诗歌奖;2014年,获第一朗读者最佳诗人奖。2016-2019年,在北京师范大学国际写作中心参与组织四次国际诗歌和翻译工作坊。2019年起,开始在非洲不同国家参与组织国际诗歌节。2020年,翻译的宋琳双语诗集《星期天的麻雀》获北加州图书奖最佳诗歌翻译奖。她还翻译过吉狄马加、李亚伟、翟永明、欧阳江河、树才等中国当代诗人的作品。这些作品在美国、中国、非洲、孟加拉和印度的诗选和刊物发表。她和中国翻译家周瓒合作,把几位有影响的美国女诗人作品译介到中国,包括西尔维娅·普拉斯、布林达·希尔曼、白宣华等。2021年,她翻译了吉狄马加的长诗《裂开的星球》。


博鳌国际诗歌奖评选委员会

2022927


相关阅读

扫一扫登录手机版